<<
>>

Молдавская этноязыковая эпоха

На рубеже I и II тысячелетий географическое положение, воздействия извне и из разных направлений и разного происхождения предопределили, как было показано, особые условия развития северодунайского романского мира.

Эти обстоятельства, с одной стороны, отдаляли южнодунайский романский тип речи от северодунайского. С другой стороны, те же причины географического, этнодемографического плана, предопределили появление заметных особенностей романизованного типа речи к югу от Карпат, на внутрикарпатском плато и особенно к востоку от Карпат.

Первоначальные особенности выделили южный ареал (между Южными Карпатами и Дунаем). Другой ареал - северный охватывал внутри-карпатское плато, который, начиная с V в., расширится к востоку от Карпат до Днестра, "создавая, таким образом, новые предпосылки для развития будущего молдавского идиома". Эта этноязыковая реальность была отмечена Мироном Костиным, который в 1686 г. писал, что романизованное население "этих мест поредевшее после татарских набегов, ушли эти отсюда в Марамуреш, те из Страны Мунтянской (Валахии) к Олту. Переходя горы, изменили и речь".

Как доказали многие известные языковеды Ал.Филиппиде, Ап.Росет-ти, В.Шишмарев, Н.Корлэтяну, Н.Раевский и др., процесс освоения восточными романцами (волохами) восточнокарпатских земель подтверждается данными топонимии, 'определенными фонетическими и морфологическими чертами молдавского языка", исследуемых с особой тщательностью молдавским филологом Н.Раевским. Исследования по исторической географии, топонимии, направлений переселения восточнокарпатских романцев Л.Полевого, П.Бырня, Н.Корлэтяну, А.Еремия и др., их выводы, основанные на широком документальном материале, подтверждают, что "начиная с середины XIV в. восточнокарпатские ро-манцы вступают в новую этническую эпоху в своей истории - молдавская эпоха. В отличие от предшествующих этнических эпох, которые из-за отсутствия документальных данных менее известны, молдавская эпоха, напротив, широко представлена в разных источниках. Ныне располагаем достаточно богатой научной литературой, в которой исследуются существенные стороны жизни восточнокарпатской романской формации на протяжение более шести веков ее существования: общественно-экономический строй, политическая система, культура, наука и др. (...). Поскольку главные аспекты истории молдавского народа в данное время в общем относительно выяснены (...), бросим общий взгляд на дальнейшее расширение молдавского этнического ареала к востоку (...), а также на существенные черты, что индивидуализируют наш идиом". (Н.Раевский, 1988).

Исследователи проблемы установили, что "до середины XIV в. молдавское население увеличилось", прежде всего миграцией извне; в последующие периоды восточнокарпатское романизованное население увеличится и естественным путем. В XV-XVI вв. "молдавский этнический элемент увеличится и путем ассимиляции некоторых совместно прожи

В. Стати. История Молдовы

вающих групп другого происхождения", например, украинцев. Григоре Уреке, великий молдавский летописец, отмечал: "Штефан водэ (от (вое) вода)... собрал войска и вступил в Подолию и к руси (нам)... И много людей, мужчин, женщин, детей положил, более 100.000, многих из них посадил Штефан водэ в страну свою, что и поныне живет русский язык в Молдове, особенно там, где их расселил, почти третья часть говорит по-русски" (1635). Позже, в начале XVIII в., Дм.Кантемир писал: "Те, которые были привезены из Польши в середине Молдовы, забывши, после длительного времени, родной язык, усвоили молдавский" (Moldavicam recepere; Описание Молдавии, 1716).

То есть, молдовени-зировались, увеличив, тем самым, число молдован. Таким образом, на протяжение феодальной эпохи славянские элементы (русь, сербы, болгары), а также тюркского происхождения, которые проживали совместно с молдованами на восточнокарпатском ареале, являются в той или иной мере "составными частями романского, молдавского этноса". "Итак, как уже говорил, со временем изменилась и речь, смешалась с славянским, с дацским и с другими (сербским, русским)..." (М.Костин. Де нямул молдовенилор...). На протяжении более 640 лет, от основания Молдовы (1359 г.), язык восточнокарпатских романцев, развиваясь в общем, в изолированном от других регионов с романской речью, приобрел определенные особенности - более десяти ситуаций, которые выявил и обосновал молдавский языковед Николай Раевский. Например, рудили вместо общепринятого руделе, пачи (паче), касили (касе-ле) и др.; скоте вместо скотея, капитили (капетеле), скрисорили {скри-сореле) и др.; дзычи (вместо зиче), цине (циня), гэсаскэ (гэсяскэ), грешалэ (грешеалэ), сарэ (сярэ) и др.; сэнэтош (вместо сэнэтошь), той. (тоць), кыц [кыць) и т.д.; и многие другие очевидные и обоснованные особенности. К концу этого красноречивого и убедительного регистра особенностей восточнокарпатского романского типа речи Н.Раевский заключает: "Отмеченные изменения в большинстве своем являются инновациями (на восточнокарпатском языковом ареале. - Авт.), которые расширяются, начиная с XVI в. с незначительными исключениями, они не стали характерными для литературной нормы. Значительными будут и изменения, обновления в лексике в периоде, о котором говорим. Молдавский словарный фонд обогащается большим количеством заимствований из славянского, русского, украинского, польского, турецкого, греческого и других языков, а также западнороманских языков". Академик Н.Корлэтяну, на основе многочисленных примеров, заключает: "Славянские заимствования способствуют не только дифференциации вос-точнороманских языков от западных (рэзбой "bellum", богат, сабие, а пэзи, а зиди и др.), но и дифференциации романских языков между ними: славянские слова боалэ, боер, болнав, глумэ, клае, сырмз, колц, ланц, пагубэ, чинсте и др. бытуют только в северодунайских романских языках: молдавском и румынском".

Различные географические, этнодемографические и политические условия, в которых развивались Молдавия и Валахия дифференцировали пути славянского влияния на молдавский и румынский языки. Давно установлено, что румынский язык находится в сфере влияния сербского и болгарского языков, а молдавский язык в ареале влияния украинского

35

В. Стати. История Молдовы_

36

и русского языков. "Некоторые слова восточнославянского происхождения (русского, украинского) бытуют в молдавском языке, но отсутствуют или редко употребляются в румынском языке. Слово коромыслэ распространено лишь в Молдавии и Буковине, имея в качестве соответствия на юге Молдавии и в Валахии кобилицэ (из болгарского - коби-лица); присакэ, присэкар, присэкэрит (Молдова, Буковина) из украинского языка (просика) соответствует ступинэ в Валахии. Другие восточнославянские лексические единицы: ахотэ, ахотник, балер (кэ), бороа-нэ, борш, бухай, а дуби, а гили, каляскэ, картуз, кушмэ, кочорвэ, лейкэ, лозие, лотка, скрипка, струна, толоакэ, харбуз, хори, хрубэ, улица, хряпка, стативе, хулуб, чуботе, закуска и многие другие придают молдавской лексике свои специфические черты в сравнении с лексикой румынского языка" (Н.Корлэтяну).

Речь идет о широко распространенных лексических единицах (в Молдове, Буковине, нередко в Трансильвании), давно внедрившихся в языке молдован, имеющих внушительный регистр дериватов, образовавших впечатляющий букет устойчивых фразеологических выражений (см., например, выражения на основе существительного борш). Впрочем, разграничение (классификация) "язык -диалект", с лингво-зтно-психо-логической и культурно-исторической точки зрения, давно стало предметом политики, которая не может отвергать процессы социологизации этнических общностей с глубокими традициями.

Следствием географического положения и культурно-политических отношений являются заимствования из польского языка, процесс давно известный и подробно изученный молдавскими учеными. Уже Дм.Кантемир отмечал (в Описании Молдавии): "Те, которые живут у Днестра, используют много польских слов и особенно много домашней утвари называют польскими словами". По наблюдениям академика Н.Корлэтяну, "можно аттестовать более 350 польских слов, которые употребляются, особенно молдавскими летописцами: окоп, ротмитру, подгяз, хат-ман, жоймир, хашкэ, панцыр, скижэ, паланкэ, херб, шляхта, моцпан, злот, потроник, талер и др. В качестве дифференцирующих элементов следует отметить и топонимы в восточнославянском фонетическом обрамлении: Хородка, Хородиште, Солонец, Солотвино и др., а также Колинкэуць, Дубэуць, Ванчикэуць, Тэрэсэуць и др.".

Уместно привести и другие примеры различий между молдавским языком и румынским языком. Носители лингвонима лимба молдовеняска используют слово хелже "зверек" (из венгерского ло/оу "госпожа"), а носители лингвонима лимба ромынэ употребляют славянское слово невестка + уйкэ: невэстуйкэ; лингвомолдоване едят борш украинского происхождения, а лингворумыны предпочитают турецкое чорбэ и т.д.

Эти и другие доказательства давно известны и общепризнанны, они обнажают полную беспочвенность так называемой теории "языковой идентичности", полное отсутствие любых оснований для разговоров об эквивалентности таких комплексных, изменчивых, в постоянном движении явлений, как языки, даже родственные.

Разумеется, эти и другие очевидные и общеизвестные свидетельства различия не задевают общую литературную форму неолатинского восточнороманского типа речи, которого молдоване испокон называют

_В. Стати. История Молдовы

37

молдовеняскэ, а валахов приучили назвать ромыняскэ И, слава Богу, что располагаем таким общим бесценным богатством, что нет необходимости в молдавско-румынских словарях, также как не видят необходимости в двуязычных словарях сербы и хорваты, индийцы и пакистанцы, мокшаны и эрзя, немцы и люксембуржцы, каталаны и валенсийцы, голландцы и фризоны, южноафриканцы и фламандцы, провансальцы и окситане, иранцы (часть) и афганцы (часть), шведы и норвежцы... И т.д.

Выводы Н.Корлэтяну и Н.Раевского, многих других языковедов созвучны заключению румынского академика Иоргу Иордана относительно живого языка молдован, на котором сотворил свой Летописец Ион Не-кулче: "Язык, на котором говорят на той и на этой стороне Милкова (река, граница между Молдовой и Валахией. - Авт.), - пишет румынский языковед, - представляет особенности, характерные для каждой провинции... Силой обстоятельств молдавская речь выполняла для жителей провинции, которые на нем говорили, роль языка всего народа" (в том числе за Милковом). Имеется в виду язык севера Молдовы, "который и в данный момент (1959 г.) является, с языковой точки зрения, более аутентичным, достоверно-молдавским, в смысле, что представляет определенные характерные особенности, исчезнувшие или неизвестные на юге Молдовы и это благодаря некоторым более или менее специфичным жизненным условиям, а также географической позиции латеральной или периферийной... Различия более количественные, чем качественные, которые сильно ошеломляют с первого взгляда...".

Молдавский язык, увековеченный И.Некулче, "имел, следовательно, особое положение, я бы сказал привилегированное...'', - писал Иоргу Иордан в годы, когда было в зените творчество патриарха молдавской литературы Михаила Садовяну, когда входили навсегда в литературу молдаване Николае Лабиш, Ион Друцэ... На молдавском языке писали и прославили себя, свой край и свой народ Василе Погор, Калистрат Хогаш, Михаил Когэлничану, Алеку Руссо, Василе Александри, Михаил Эминеску, Ион Крянгэ, Михаил Садовяну - "молдоване, которые сделали нашествие в истории румынской литературы", творцы, которые "использовали молдавские формы будучи молдаванами", создавая произведения, которыми гордятся все восточные романцы, в том числе южнокарпатские.

Неопровержимыми доказательствами существования различительных особенностей - фонетических, грамматических, лексических - языка, на котором говорят молдоване, сладкозвучного молдавского языка являются длинные регистры объясненных слов, сопровождающих по сегодняшний день румынские издания творений И.Крянгэ, М.Садовяну.

"Взятые вместе, - заключает Н.Раевский, - подобные молдавские явления - фонетические, грамматические, лексические позволяют говорить об особом периоде молдавского идиома". Таким образом, формулирует окончательный вывод Н.Раевский, молдавский народ "как рома-ноязычное племя прошел четыре этноязыковые эпохи:

Эпоха первая - романизации - возникает одновременно с установлением римского господства на Нижнем Дунае и продолжится до падения Западной Римской Империи, т.е. до конца V в., когда дако-мезийские романцы остаются окончательно изолированными от западного роман

В. Стати. История Молдовы_

38

ства.

Следующая эпоха - общности - продолжается до X в., когда группы, появившиеся в среде восточного, романства все более отдаляются один от другого. Предел ее завершения совпадает с падением Болгарского Царства и расселением татар в южном регионе между Днестром и Прутом и в Валашской равнине... В этом временном отрезке восточные романцы сохраняют более или менее стабильно свое единство, индивидуализируются (как романоязычные). Важную роль в этом процессе сыграют контакты со славянским миром, которые со временем становятся более интенсивными. Общий романский идиом приобретает собственные черты, которыми отличается как от дунайской латыни, так и от западно-романских языков.

Эпоха третья - северодунайская - касается северных (от Дуная) романцев периода распада (отделения от южнодунайцев) и появления государств. Разделенные от балканских групп северодунайские романцы проходят свой отличительный путь развития... До середины XII в. средой обитания им служили Карпатское плато (Трансильвания) со своими внешними склонами и лимитрофическими областями. В пределах этого пространства выделялись два ареала: южный и северный, которые противостояли своими различиями в речи. Со второй половины XII в. массы северного романизованного населения, особенно северной части, заселяют Карпато-Днестровские края... Важно подчеркнуть, что в исследуемый период северодунайское романство усиленно контактирует с совместно проживающим южнославянским населением, что предопределит явление симбиоза и романо-славянского билингвизма. С другой стороны, восточнокарпатская ветвь романизованного населения взаимодействует с восточными славянами...

Эпоха четвертая - молдавская - имеет в виду лишь восточнокарпат-ских романцев, с момента появления Молдавского Государства до нынешнего периода. Новые обстоятельства, в которых оказались Карпато-Днестровские романцы - молдаване привели к определенной их индивидуализации во многих разных аспектах: социально-экономическом, политическом и др. На всем этом протяжении - более чем 640 лет - они поддерживают тесные контакты с восточными славянами".

<< | >>
Источник: ВАСИЛЕ СТАТИ. История Молдовы – 480с.. 2002

Еще по теме Молдавская этноязыковая эпоха:

  1. Военно-молдавский съезд
  2. Молдавское право
  3. Молдавская Демократическая Республика
  4. Молдавская Независимая Республика
  5. Молдавская литература. XIX век
  6. "Естественное право Молдаван": борьба за молдавский язык
  7. XV. МОЛДАВСКАЯ СОВЕТСКАЯ СОЦИАЛИСТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА
  8. Последние молдавские летописцы
  9. Первые переводы на молдавский язык
  10. Молдавская Республика в зените (1960-1990)