Задать вопрос юристу

ТИБЕТСКИЕ ТОНЕМЫ1

Правильная интонация — очень важный элемент тибетского языка. В современных диалектах Центрального Тибета (лхасский, или dbUs- skad [язык Mi], диалект Шигацзе, или gTsang-skad [язык Цзанга]; несколько диалектов Кхама, или восточнотибетские, а также переходные диалекты и субдиалекты) развита смыслоразличительная система тонем, тесно соотносящаяся с древнекитайским (под древнекитайским я понимаю язык VI века до н.э.) и бирманским языком, который сохранил архаичную форму тоновой системы.
Трудности проведения детальных фонетических исследований на территории Тибета долгое время лишали ученых необходимых сведений о различных системах тонем в диалектах тибетского плоскогорья. Благодаря богатому материалу, собранному в монументальный «Linguistic Survey of India» (vol. 1, part 1,2; vol. 3), мы знаем, что в центральнотибетских диалектах (от Спита на юго-западе до самой границы с Китаем (Сычуань)) представлена развитая система тонем, в то время как в диалектах пограничья, таких как ладаки, балти и пурик, система тонем отсутствует. Мои собственные исследования северного племени хор-па убедили меня, что хоре кий диалект, также как и Nya-rong- was [ньяронвасский], принадлежит к этой второй группе тибетских диалектов, характеризующихся несомненным отсутствием тоновой системы. Истинную причину наличия этой широкой пропасти между двумя группами тибетских диалектов еще следует выяснить, хотя я полагаю, что диалекты второй группы не совсем «бестоновые». Действительно, диалекты второй группы более архаичны по своей морфологии и фонетике, и их тоновая система может быть менее явно выражена. Необходимы дальнейшие исследования, чтобы пролить свет на отношение «бестоновых» диалектов тибетского пограничья к центральнотибетским, где присутствует развитая тоновая система. Полное исследование западнотибетских диалектов с точки зрения их фонологии, несомненно, многое прояснит и облегчит реконструкцию тоновой системы древнетибетского языка. Открытие системы тонем разговорного тибетского языка принадлежит преподоб. Ешке, представителю моравской миссии в индийском Тибете. Ученый-миссионер выделил две тонемы, высокую и глубокую (низкую). Последняя, как он утверждал, находится в словах литературного языка, начинающихся с несоставного мягкого согласного. Первая — в словах, начинающихся^: мягких согласных, которым предшествует префикс, или в словах, начинающихся с твердого согласного. Исследование преподоб. Ешке устанавливает только две группы в системе тибетских тонем: высокий и низкий тон. Исследования д-ра А.Г.Франке убедительно показали существование высокого тона, или «то-skad» («женский голос»), и низкого тона, или «pho-skad» («мужской голос»), в современном тибетском языке (Francke, ZDMG, Bd. 57,1903). Лепсиус первым выдвинул теорию (AKWA, Berlin, 1860, pp. 449 and ff.), что тоны часто существуют благодаря исчезновению префиксов. Позднее эта теория была поддержана Конради. Август Конради был первым, кто поднял вопрос о тибетской тоновой системе в свете сравнительного изучения других индокитайских, или синитических, языков. В своей первопроходческой работе «Eine indochinesische Causativ-Denominativ-Bildung und ihr Zusam- menhang mit den Tonaccenten» (Leipsig, 1896) он разделяет две основные вариации высоких и низких тонем в соответствии с природой начальных согласных.
Следующий шаг в изучении тибетских тонем был сделан преподоб. Грэхэмом Сэндбергом в «Handbook of Colloquial Tibetan» (Calcutta, 1894, pp. 13—16). Согласно преподоб. Сэндбергу, в современном тибетском есть, строго говоря, три тона: «тибетский тон зависит как от особенности буквы (точнее, звука), которая встречается в исходном произношении, так и от двух или трех начальных букв в слове. Хотя буквы, особенно начальные согласные, могут быть непроизносимыми, их присутствие или отсутствие в тибетской речи определяет тон, и это реально ощутимо». (Там же, с.14.) Эти три тоиа, согласно преподоб. Сэндбергу, таковы: Тонема I — высокозвучащая. Тонема II — низкая. Тонема III — средняя. Высокозвучащий тон, согласно преподоб. Сэндбергу, передается «высоким сопрано, или женским типом голоса», продолжительно держащимся на одной высоте. Средний тон слегка ниже. Низкозвучащий тон — гортанный и низкий по высоте. Преподоб. Е.Амундсен («Primer of Standard Tibetan», Daijee- ling, 1903) различает уже шесть тонем, которые, однако, сводятся к четырем, поскольку два класса отличаются только долготой тона, а ие музыкальной высотой. Тонема I — звук высокий, часто назальный, короткий, как если бы на что-то наткнулся. Тонема II — высокая, как тонема I, но долгая. Тонема III — средней высоты, короткая, как тонема I. Тоиема IV — средней высоты и долгая. Тонема V — дробная тонема: глубокий звук постепенно поднимается досредней высоты. Тонема VI — нисходящая долгая тонема. Сэр Чарльз Белл в своей книге «Grammar of Colloquial Tibetan» (Calcutta, 1919, II ed. p. 18)» различает три тонемы. Их употребление обуславливается начальным согласным. Тонема I — высокий тон, встречающийся в словах, начинающихся с префикса, за исключением тех случаев, когда начальные буквы — kha, ga, cha, ja, tha, da, pha, ba, tsha или dzha. Также встречается после следующих начальных букв: ka, па, ta, pa, tsa, sha, sa, ha. Тонема II — средний тон, встречающийся в словах, начинающихся с kha, cha, tha, pha, tsha, как с префиксами, так и без. Тонема III — низкий тон, встречающийся в словах, начинающихся с одной из следующих букв: ga, nga, ja, nya, da, na, ba, ma, dza, wa, zha, za, ya, ra, la, ‘a — ив словах, где префикс предшествует начальным ga, nga, da, ba, dza. Все рассмотренные выше системы тонем подчеркивают существование двух основных частей тибетской тоновой системы — высокого и низкого тона. Система преподоб. Амундсена, кажется, выявляет существование четырех музыкальных тонов, присущих слогу, ио его система в ее настоящем виде фонетически не приемлема. Покойный д-р А.Г.Франке так суммировал настоящее состояние вопроса: «Кажется, дело обстоит приблизительно так: слоги, начинающиеся со звонкого согласного, обладают низким тоном; слоги, начинающиеся с глухого смычного согласного, обладают высоким тоном, особенно если этот согласный следует после [я] или [г]; слоги, начинающиеся с глухого смычного придыхательного, обладают средним тоном». (Приложение к последнему изданию Jaschke «Tibetan Grammar», Berlin, 1929, p. 110.) Честь выявления четырех основных тонов в центральнотибетском языке из массы крайне противоречивого ныне опубликованного материала принадлежит сэру Джорджу А. Грирсону. Сэр Джордж 1рирсон в I томе (часть II, с. 24) его «Linguistic Survey of India» приводит список четырех основных тонем, который почти совпадает с нашим списком тибетских тонем, приведенным выше. Список сэра Джорджа Грирсона — это великое усовершенствование всех предложенных ранее систем тибетских тонем. Сэр Джордж Грирсон пишет: «Исходя из трудов Амундсена, Хендерсона и Белла, мы видим, что реально существуют четыре тона, а именно: (1) средний восходящий (II по Амундсену); (2) средний ровный (IV по Амундсену); (3) нисходяще - восходящий (V по Амундсену); (4) средний нисходящий (VI по Амундсену). Общепризнано, что тон слова зависит в значительной степени от его начального согласного и что тоны часто существуют благодаря исчезновению префикса. Тоны развились как результат фонетического распада языка. Более того, было отмечено, что слова, которые начинаются с префикса, произносятся с более высоким тоном, чем те же без префикса («Die prafixhaften und die alien stimmlosen Anlaute haben hohem ton als die prafixlosen stimmhaften Anlaute», согласно Конради, там же, с.91—103). Пока age трудно установить время этого фонетического распада древнего тибетского языка. Недавние исследования показали, что префиксы становятся непроизносимыми уже в первой половине IX века. Важный грамматический трактат, переведенный и опубликованный проф. Жаком Бако, кажется, свидетельствует, что префиксы становятся немыми уже во время Тхонми Самбхоты, или в VII веке (см.: Bacot, «Qlokas Grammaticaux», Paris, 1928, p. 55, note 2). Следовательно, уже в VII веке, в столетии, к которому относятся первые записи тибетского языка, мы обнаруживаем наличие высокоразвитого диалекта с глухими префиксами, до сих пор сохраняющего звонкое произношение начальных и конечных согласных. Нет никаких сомнений, что древнетибетский (язык VII—X веков) обладал высоким и низким тонами, подобно древнекитайскому и другим языкам синитической группы. Сравнительные фонетические исследования, которые проводил автор настоящей статьи во время пребывая в собственно Тибете и в гималайском пограничье Тибета, убедили его, что, помимо двух основных разделений на высокий и низкий тон, современные диалекты Центрального Тибета обладают особой системой тонем, подобной древнекитайской или бирманской. Исследования, проведенные несколькими образованными тибетцами, как ламами, так и мирянами, показали, что тот тибетский язык, на котором говорят в центральных провинциях, обладает определенной системой из пяти тонем. Различные диалекты и субдиалекты, на которых говорят в этом обширном регионе, кажется, совпадают в основных позициях системы и отличаются только распределением высокого и низкого уровня по четырем основным тонемам системы. Пять тонем в тоновой системе современного тибетского языка таковы: Тонема I. Высокий восходящий тон, графически обозначенный «Л>. Тонема II. Высокий ровный тон, графически обозначенный «—». Тонема III. Низкий ровный тон, обозначенный «-». Тонема IV. Высокий нисходящий той, обозначенный «\>. Тонема V. Низкий обрывистый тон, обозначенный «(». Например, слова: lug — «овца», glu — «песня», blug-(pa) — «наполнять», klu — «дракой», lugs — «ритуал» — все в современном тибетском языке произносятся [1и] (префиксы не произносятся и конечные согласные выпадают). Эти слова различаются между собою только посредством тонемы, или музыкального тона, который прнсуЩ'Кйзвдвму слогу-слову. Вышеуказанные пять слов• могут.быть распределены по нашей таблице тонем следующим образом: Тонема I, высокая восходящая: lug — «овца», произносится [/1и]. Тонема II, высокая ровная: glu — «песня», произносится [—1и]. Тонема III, низкая ровная: blug-(pa) — «наполнять», произносится [-1и]. Тонема IV, высокая нисходящая: klu — «дракон», произносится [Ми] (китайск. ср. Pelliot, JA, 1912, р. 589). Тонема V, низкая обрывистая: lugs — «ритуал», произносится ['!«]. Слова: sne — «конец», gnas — «местность», nas — «ячмень», gnad — «сущность», nad — «болезнь» — все произносятся в разговорном тибетском [пе] и различаются только своим тоном. Тонема I, высокая восходящая: sne — «конец», произносится [/пе]- Тонема II, высокая ровная: gnas — «местность», произносится [-пе]. Тонема III, низкая ровная: nas — «ячмень», произносится [-пе]. Тонема IV, высокая нисходящая: gnad — «сущность», произносится ['''пе]. Тонема V, низкая обрывистая: nad — «болезнь», произносится ['пе]. Видно, что слова, оканчивающиеся на зубной звук (d > t в современном тибетском) или губной звук (Ь > р в современном тибетском), отличаются нисходящими или обрывистыми тонемами (ср. древнекитайский ju-sheeng с конечными -р, -t, -к). Слова: rtag — «постоянный», rtags — «знак», rta — «лошадь», da, произносится [ta], «сейчас» — все в современном тибетском произносятся [ta]. Тонема I, высокая восходящая: rtag, произносится [/ta]. Тонема II, высокая ровная: rtags, произносится [—ta]. Тонема IV, высокая нисходящая: rta, произносится [4ta]. Тонема V, низкая обрывистая: da, произносится ['ta]. Такие слова, как ser-po — «желтый», sras — «сын», zer — «говорит», gser — «золото», sed — «напильник» — все произносятся [se] и различаются только своим музыкальным ударением. Тонема I, высокая восходящая: ser-po, произносится [/se]. Тонема II, высокая ровная: sras, произносится [—se]. Тоиема III, низкая ровная: zer, произносится [-se]. Тонема IV, высокая нисходящая: gser, произносится [ ^se]. Тонема V, низкая обрывистая: sed, произносится [*se]. Слова bos — «звать», spos — «фимиам» и Bod — «Тибет» — все произносятся [ро] и различаются только своими тонемами. Bos, «звать», произносится [/ро] с высокой восходящей тонемой, spos, «фимиам», произносится [—ро] с высокой ровной тонемой} a Bod,' «Тибет», произносится ['ро] с низким обрывистым тоном. Из вышесказанного видно, что современная система тоием разговорного тибетского языка должна быть стяженной формой системы, состоящей из двух основных подразделений — высокой и низкой тонем, и является общим наследием всех индо-китайских языков. Древнетибетский должен был обладать следующей системой тонем: Высокий уровень Низкий уровень 1 восходящий тон восходящий тон 2 ровный тон ровный тон 3 нисходящий тон нисходящий тон 4 обрывистый тон обрывистый тонОписанная выше система тонем соотносится с древнекитайской: Высокий уровень Низкий уровень shang p’ing sheng hsia p’ing sheng shang shang sheng hsia shang sheng shang ch’ii sheng hsia ch’ii sheng shang ju sheng hsia ju sheng Ср.: Karigren: Etudes sur la Phonologie Chinoise / Archives d’ Etudes Orientales, vol. XV, 3,1919, pp. 581—597. Современный центральнотибетский язык сохранил высокую восходящую тонему, высокую и низкую ровные тонемы, высокую и низкую обрывистые тонемы. Низкая нисходящая и высокая обрывистая исчезли из языка и остались в некоторых диалектах, где их можно наблюдать до сих пор. Современный бирманский представляет слегка отличающуюся картину, которая в своих основных характеристиках совпадает с нашей таблицей тибетских тоием. В бирманском присутствуют четыре тонемы, каждая из которых состоит из двух дополнительных, высокого и низкого уровня. Тоиема I Тон слога высокий, слегка нисходящий. Тонема II Тон слога ровный. Слог, в котором присутствует тонема II, никогда не характеризуется смычкой голосовой щели, кроме постепенно закрывающихся. Гласный в слоге всегда долгий. Тонема III Тон слога — нисходящий. Тонема IV Это нейтральный тон. Слог, произнесенный с этим тоном, — безударный и крайне короткий. Ср.: L.E. Armstrong and Ре Maung Tin: Burmese Phonetic Reader, ppoпостроил первый халхасский буд дийский монастырь Эрдени-дзу. В XVII веке началось великое литературное возрождение в южной Монголии под властью Лигден-хана (1604—1634), когда на монгольский язык был переведен тибетский Канджур (1624). Многие из тибетских заимствованных слов, особенно чисто философские термины, были восприняты в XVIII веке, когда появилось исправленное ксилографическое издание Канджура (1720) и сложилась классическая форма монгольского языка. Большая часть тибетских заимствованных слов, однако, принадлежит к позднейшему периоду, ко второй половине XVIII и XIX векам, когда при поддержке маньчжурских императоров началось распространение монашества в Монголии и монгольские монахи, во все возрастающем количестве, отправлялись учиться в тибетские монастыри. Сначала пришли философские и религиозные термины, которые были заимствованы переводчиками тибетского канона на монгольский во времена Лигдан-хана. Затем, с распространением знания тибетского языка, в монгольский вошли отдельные слова и даже целые выражения, используемые в повседневной речи, и это дошло до такой степени, что человеку, знающему разговорный монгольский, было трудно понять своего собеседника, говорящего на монастырском жаргоне, базирующемся на тибетских заимствованиях. Предложение может полностью состоять из тибетских слов, склоняемых и спрягаемых помонгольски. Создание этого монастырского жаргона приписывают школе 1оман, или дацан (grwa-tshan) в великом монастыре Дрепунг (‘Bras-spuns) в Лхасе, где обычно живет значительное число монгольских монахов. В целом мы сейчас можем сказать, что этот жаргон должен был возникнуть среди монгольских монахов, живших в Тибете, а затем медленно распространиться по монгольским монастырям. С установлением в конце XVII века маньчжурской власти в Монголии возникли особые феодальные отношения между маньчжурским троном и монгольскими правителями, которые повлияли на язык документов монгольских царских владений, и возник особый монгольский эпистолярный стиль. Этот эпистолярный стиль возник под тройным влиянием китайского, маньчжурского и тибетского языков. В монастырях и при дворах высоких церковных сановников влияние классического тибетского языка было преобладающим, и многие стандартные выражения, используемые в письмах, это просто перевод существующих тибетских почтительных выражений. В документах царских владений влияние маньчжурского и китайского было значительным на протяжении всего периода маньчжурского господства. В последние годы с развитием нового национального языка, основанного на разговорных выражениях, количество тибетских заимствованных слов начало сокращаться. Монгольское произношение тибетских слов базируется на восточнотибетском диалекте (диалекте Кхама), который характеризуется переходом велярных согласных в палатальные: Монгольское произношение: [ci], «собака». Кхамское: [ci]. Классическое тибетское: [khyi]. Лхасское: [И]. Монгольское произношение: [je-bo], «царь». Кхамское: [je-po]. Классическое тибетское: [rgyal-ро]. Лхасское: [ge-po]. Системы произношения тибетских слов в Халха Монголии и на юге Монголии различаются. Это должно было быть обусловлено тем, что привнесение буддизма в северную Монголию шло в XVI—XVII веках двумя потоками — из Джунгарии (Neiji-toyin) и из южной Монголии и Амдо. Различие наблюдается, главным образом, в переходе тибетских консонантных дифтонгов. Халхаское произношение: [datsan], «учебное заведение». Тибетское: [grwa-tshan]. Лхасское: [ [in late waina], «он получил так много (денег за работу)». Тибетское: [gla]. Лхасское: [1а]. [gowate], «умный», [ix gowate baina], «он очень умный». Тибетское: [go-wa]. Лхасское: [ko-wa]. [rewate], «надеющийся». Тибетское: [ге-ba]. Лхасское: [re-wa], «надежда». [contg], «вредный». Тибетское: [skyon]. Лхасское: [со], «вред». [conte baina], «это вредно». [larj’ate], «тщеславный». Тибетское: [la-rgya]. Лхасское: [larj а], [larj’ate uls], «тщеславные люди». [singagte], «с телохранителями». Тибетское: [gzim-“gag]. Лхасское: [sin-ga]. [Dalai-lam dorwon singagte], «у Далай-ламы есть четыре телохранителя». Глагольные окончания Окончание форматива -1а/-1е. Окончание присоединяется к основе. [norlax, no-ra-lax], «совершить ошибку». Тибетское: [пог-Ьа]. Лхасское: [nor-wa]. [norlsd xayasan], «бросил по ошибке». Форма norlox встречается также. Например, [norloj waina], «(он) ошибается». [tarlax, tar-la-x], «освободиться». Тибетское: [thar-ba]. Лхасское: [tar-wa]. [tablax, tawalax, tawa-la-x], «основывать». Тибетское: [btab- ра]. [gomba tablasan], «(он) основал монастырь». Ср. тибетское: [dgon-pa btab-son]. Лхасское: [gom-pa tap-son]. [barlax, bar-la-x], «возрастать». Тибетское: [‘phar-ba]. Лхасское: [par-wa]. [gaglax], «остановить, запретить». Тибетское: [bkag-pa] от [‘gegs-ра]. Лхасское: [kak-pa]. [tsuglax, tsug-la-x], «основать». Тибетское: [btsugs-ра]. Лхасское: [tsuk-pa]. [yarlax, уаг-1а-х], «брать взаймы». Тибетское: [gyar-ba]. Лхасское: [yar-wa]. [ene nada yarlaj og], «одолжи мне это». :['tteihcalffxГ ^afceS-laoc],1 «соблюдать обет»'. Тибетское: (dam- са’]. Лхасское: [tam-ca]. [sulex, su-le-x], «просить». Тибетское: [zu-ba]. Лхасское: [su- wa]. [sudelex, sude-le-x], «исправлять». Тибетское: [zu-dag]. Лхасское: [su-ta]. (Тибетское [u] воспринимается монголами как гласный, продвинутый вперед, следовательно, гласный во втором слоге становится продвинутым вперед по закону сингармонизма гласных.) Окончание -1о. [sorlox, sor-lo-x], «терять, быть разрушенным». Тибетское: [?ог-Ьа]. Лхасское: [ior-wa]. [bantogolox,'bantogo-lo-x], «помогать, содействовать». Тибетское: [phan-thogs-pa]. Лхасское: [p6-t6-pa, pg-tok-pa]. Окончание -па/ -пе присоединяется к основам, оканчивающимися на назальные звуки -п и -т. [gomnax, gom-na-x], «медитировать». Тибетское: [sgom-pa]. Лхасское: [gom-pa]. [tsomnax, tsom-na-x], «составлять». Тибетское: [rtsom-pa]. Лхасское: [tsom-pa]. Глагольные существительные Имена, употребляющиеся для обозначения привычного действия, [gogordog xun], «мошенничество». Тибетское: [mgo-skor]. Лхасское: [go-kor, go-ko]. [gogordog baina], «он постоянно мошенничает» (gogor-dog). В сложных глаголах (существительное + глагол) существительное — часто заимствованное тибетское слово. [jindag (jandag) gars ал], «он обрел мирского покровителя». Тибетское: [sbyin-bdag]. Лхасское: [cin-da]. Санскритское: [danapati]. [tagsal xeleltsex], «вести философский диспут». Тибетское: [rtags-gsal]. [gur tatax], «поставить юрту». Тибетское: [gur]. Лхасское: [kur]. [lha bah], «получить вдохновение свыше, или обрести божество». Тибетское: [lha]. [lha buje], «(он) был вдохновлен божеством». [gon-ba sulex], «просить удалиться». Тибетское: [dgons-pa zu- ba]. Лхасское: [gon-pa su-wa]. [amarxan gon-ba sulex ugei], «он ие уйдет тихо». [sabdan tarax], «разойтись после храмовой службы». Тибетское: [zabs-brtan]. [sabdan umsilax], «вести храмовую службу». [tsa-tsig dzarlax], «издать воззвание». Тибетское: [rtsa-tshig]. Лхасское: [tsa-tsik]. [dzed tawix], «раздавать деньги монахам». Тибетское: [‘gyed]. [arabnai orgox], «освящать». Тибетское: [rab-gnas gnan-ba]. Лхасское: [rab-пё nan-wa]. [jiwa awsan xun], «человек, являющийся чьей-либо реинкарнацией». Тибетское: [skye-ba]. [sulmed xisen], «полностью разрушенный». Тибетское: [iul- med]. Лхасское: [su-me], вместо обычного монгольского [oro-ugei] (xisen). Приведенные выше примеры показывают характер смешанного диалекта, на котором говорят монгольские монахи в монастырях. Распространение этого диалекта не ограничивается только монахами, говорящими по-тибетски; ои широко используется жителями буддийских монастырей. Существует несколько вариантов этого жаргона. В великом монастыре Лавран (bLa-bran bKra-sis-‘khyil) в Амдо монгольские монахи говорят иа смешанном диалекте, в котором основная часть словарного запаса заимствована из местного амдос- ского (тангатского) диалекта.
<< | >>
Источник: Ю. Н. Рерих. БУДДИЗМ И КУЛЬТУРНОЕ ЕДИНСТВО АЗИИ. Сборник статей. Перевод с англ. А.Л.Барковой, с фр. А.А.Соболевой, с тиб. В.СДылыковой-Парфионович. М.: Международный Центр Рерихов,128 с.. 2002

Еще по теме ТИБЕТСКИЕ ТОНЕМЫ1:

  1. ТИБЕТСКОЕ ИСКУССТВО
  2. ТИБЕТСКИЙ БУДДИЗМ [вариант первый]1
  3. ТИБЕТСКИЙ БУДДИЗМ [вариант третий]
  4. ТИБЕТСКИЙ БУДДИЗМ [вариант четвертый]
  5. ПРОБЛЕМЫ ТИБЕТСКОЙ АРХЕОЛОГИИ
  6. ТИБЕТСКИЙ БУДДИЗМ [вариант второй]
  7. Новая работа по тибетской иконографии
  8. §318. Актуальность некоторых тибетских религиозных установлений
  9. Китайско-Тибетская (Ганьсуйская) экспедиция Потанина
  10. Четвертое (Второе Тибетское) путешествие Пржевальского
  11. Третье (Первое Тибетское) путешествие Пржевальского
  12. Смерть Пржевальского и третья (Тибетская) экспедиция Певцова
  13. Сопа Ринпоче Лама. Абсолютное исцеление, Духовное целителъство в тибетском, буддизме, 2010
  14. Монголо-Тибетская и Монголо-Сычуаньская экспедиции Козлова
  15. ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА